働く人の気持ちが分かるジョーク
続いて働いている人の気持ちが伝わる海外の傑作ジョークです。
現場管理者
Foreman
Peter was telling a friend that he had just lost his job.
"Why did the foreman fire you?" the friend asked in surprise."Oh," Peter said, "you know how foreman are".
They stand around with their hands in their pockets watching everybody else work."We all know that," replied his friend. "But why did he let you go?"
"Jealousy," answered Pete."All the other workers thought I was the foreman."
「現場管理者」日本語訳
ピーターは友達に失業した事を告げると、友達は驚きながら「なぜ、お前は首になったんだ?」と尋ねた。
ピーターは「あぁ、お前は現場管理者を知っているだろ」。
「現場管理者は、いつもポケットに手を突っ込んだまま突っ立って、皆の働きを監視しているんだ。」と言った。
するとピーターの友達は「あぁ、その話は知っているぜ。でも、なぜ現場管理者はお前を首にしたんだ?」と質問をした。
質問に対してピーターは「嫉妬だな」と答えると、次のように話した。
ピーター: 「だって、働いているみんなが、俺を現場管理者だと思っていたからね。」
働く事
Working
For a couple years I've been blaming it on lack of sleep and too much pressure from my job, but now I found out the real reason: I'm tired because I'm overworked.
The population of this country is 237 million. 104 million are retired. That leaves 133 million to do the work.
There are 85 million in school, which leave 48 million to do the work.
Of this there are 29 million employed by the federal government, leaving 19 million to do the work.
2.8 million are in the Armed Forces, which leave 16.2 million to do the work.
Take from the total the 14.8 million people who work for State and City Governments and that leaves 1.4 million to do the work.
At any given time there are 188,000 people in hospitals, leaving 1,212,000 to do the work.Now, there are 1,211,998 people in prisons.
That leaves just two people to do the work.
You and me.
And you're sitting at your computer reading jokes.
「働く事」日本語訳
数年間、私は睡眠不足と高過ぎる仕事のプレッシャーを非難してきたが、ようやく、私が「働き過ぎで疲れている」本当の理由が分かったんだ。
この国の人口は2億3700万人で、その内の1億400万人は定年退職だから残りの1億3300万人が働いている事になる。
その内の8500万人は学生だから、残りの4800万人が実質働いていることになる。
さらに2900万人は政府関係の人だから、残りの1900万人が働いていることになる。
それに280万人は国防軍になるから、残りの1620万人が働いていることになる。
1480万人は州政府と市政府関係者だから除外すると、残りの140万人が働いていることになる。
18.8万人は、いつも病院に居る事を考えると、残りの121.2万人が働いていることになる。
さて、1,211,998人は刑務所に居る。
そう考えると、たった2人が働いていることになる。
そう、あなたと私だ。
そして、今あなたはパソコンの前でジョークを読んでいる。
ひとくち英会話メモ
ここで紹介したジョークには「million(100万)」が沢山登場してきましたが、ビジネス関連で英語を使用すると、こうした数字を逸早く理解する事が非常に重要になります。
英語で数字を理解する際にとても重宝する考え方は、「1,000,000,000」と3桁ずつコンマで区切る考え方で、コンマの度に「thousand(千)」「million(100万)」「billion(10億)」と名称が変わってくると覚える事です。
こうやって覚えておくと、テストで「one millionが幾つだったか?」と悩んだ時には、数字を書いて考えれば良いですし、もちろんビジネスシーンにおいても反応が早くなります。
英語ジョーク学べる笑える仕事編
オンライン英会話ガイドでは、英語を学ばれている方と海外のジョークで笑いたい方のために、世界中から集めたEnglishジョーク(アメリカンジョーク)集を全て英文と日本語訳付きにて公開しています。
ここでは、その中でも選りすぐりの日本人でも笑える「海外の仕事関連ジョーク」を紹介しており、多くの方に受け入れて頂けるものになっているかと思います。
また、お時間が有る方は「ひとくち英会話メモ」も読んで頂ける事で、“ちょっとだけ”英語力の底上げをする事も可能になりので、笑いながら英語に触れて頂ければと思います。
それでは、世界の笑いの世界をお楽しみください。
お医者さん
「お医者さん」日本語訳
ある男がお医者さんを訪ね「先生、助けてください!体中が痛いんです!」と言った。
そこでお医者さんは彼にもう少し説明するように促した。
すると男は、「腕を触ると痛くて、足を触っても痛い、頭を触っても痛くて、何処を触っても痛いんです。」と言った。
先生は男の体を調べたてか次のように答えた。「スミスさん。あなたの指は折れています。」
リッチマン
「リッチマン」日本語訳
あるビジネスマンがニューヨークシティー銀行に入り、ローン担当者に「これから2週間ヨーロッパにビジネスで出かけるので、5,000ドル(約50万円)を貸してほしい」と尋ねた。
その尋ねに銀行のローン担当者は、「そのような資金貸出しの場合には、銀行は何か担保となる物が必要だ」と返事をした。
すると、ビジネスマンはローン担当者に銀行の前に駐車しているロールスロイスの鍵を手渡した。
全てのチェックを済ますと、ローン担当者はビジネスマンの車を借入れの担保として受け入れた。
そこで、従業員はロールスロイスを運転し銀行の地下駐車場に運ぶと、そこに駐車した。
2週間後、そのビジネスマンが戻ると、5,000ドルと15.41ドル(約1,500円)の利息を銀行に返却した。
そこで、ローン担当者はビジネスマンに「私どもは、お客様のビジネスと今回の借入れに大変感謝しておるのですが、少し困惑しているところが有ります。それは、お客様がいらっしゃらない間に、私どもが調査させて頂きましたところ、お客様が億万長者だと分かりました。そこで、困惑しているのが、億万長者であるにも関わらず、なぜ5000ドル借りたのか?なのです」と伝えた。
すると、ビジネスマンは次のように返答した。「ニューヨークの何処に2週間車を駐車して、15ドルの支払いで済むところがある?」。
ひとくち英会話メモ
「リッチマン」のジョーク内で、「handed over」と言うフレーズが有りますが、これは「hand over(手渡す・引き渡す)」と言う意味になります。
一方で、「over(上)」では無く「under(下)」に「hand」を加えて「underhand」と言う単語を作ると、野球などの「下手投げ投手」と言う意味で、副詞では「内密に・こそこそと」と言う意味になり、隠れて物事を行う意味へと変化します。